ÜBER UNS
Manifest und Geschichte
Wir haben das "Internationale FeminISTANBUL Women’s Poetry Festival" organisiert, welches seit
2016 in den International Poetry Organizations der UNESCO stattfindet.
Unser Ziel ist es, eine Plattform für universelle Ideen, Kunst und Dialog über die Probleme von Frauen
zu schaffen.
Während unser Festivalthema Frauen, Frauenprobleme und alle Phasen von Frauen umfasst, zeigt es
keine sexistische oder rein feministische Haltung. Frauen, Männer, LGBT, queere Aktivisten, Dichter
aus allen Sprachen, Religionen, Rassen und Nationalitäten können mit ihren Gedichten über Frauen
an dieser Veranstaltung teilnehmen
Während ausländische Dichter die Probleme von Frauen in ihren eigenen Ländern mit Poesie,
Workshops, Foren und Seminare ausdrücken, versuchen wir gemeinsam Lösungen zu finden.
Bei der Eröffnungsfeier lesen unsere Dichter Gedichte, die symbolisch ihre nationalen / lokalen
Gewänder und Farben bei unserem Festival widerspiegeln.
Es gibt verschiedene internationale Poesiefestivalorganisationen, die der UNESCO auf der Welt
angeschlossen sind.
FeminISTANBUL ist ein aktiver und integraler Bestandteil dieser Organisationen. Aufgrund dieses
organischen Netzwerks, Foren, Reden und gemeinsamer Gedichte in FeminISTANBUL werden diese in
mehrere Sprachen übersetzt um die ganze Welt zu erreichen.
Wir können mit allen Dichtern weltweit kommunizieren, von New York bis zu den Philippinen, von
Peru bis Indien. Weil Frauenprobleme auf der ganzen Welt existieren; und Frauen sind Frauen,
überall, unabhängig von Land oder Zivilisationsniveau.
Internationale Verbindungen
Wir sind Mitglieder führender internationaler Autorenorganisationen wie dem World Festival of
Poetry Organization (WFP), der Writers Capital Foundation (WCF), der World Poetry Bewegung
(WPM) und des Internationale PEN-Zentrums. Wir sind in ihrem internationalen Management
vertreten.
Wir sind zu vielen internationalen Poesiefestivals und Treffen eingeladen, wir schicken Teilnehmer.
Gründer
Mit freundlicher Unterstützung von Freunden im Ausland und freiwilligen Bemühungen innerhalb
des Landes, haben wir 2016 eine Premiere für die Türkei erreicht: FeminISTANBUL wurde geboren.
Drei Frauen starteten das Festival: Hilal Karahan, Emel Koşar und Dilruba Nuray Erenler. Ayça Erdura
trat 2019 ebenfalls unserem Organisationskomitee bei … Unser Festival steckt noch in den
Kinderschuhen, aber wir machen jedes Jahr Fortschritte.
Erfahrungsaustausch und Freundschaft
Festivals sind auch Plattformen. Es ist der Ort, an dem Frauen aus aller Welt, um ihre Erfahrungen,
Probleme und Praktiken von Aktivismus oder Widerstand in ihren eigenen Ländern mitteilen.
Wenn Sie einem/r Peruaner/in zuhören, dann einem/r Palästinenser/in, dann einer indischen
Erfahrung, ist es unmöglich, über den universellen Charakter und die Möglichkeiten der Frauenfrage
nicht informiert zu sein. Das Freundschaftsnetzwerk und die Solidarität, die wir durch diese Plattform
aufgebaut haben, machen uns alle stärker und freier.
Manifeste und die Hauptthemen
Wir machen uns jedes Jahr mit einem Manifest auf den Weg. Wir bestimmen den Inhalt und die
Aktivitäten des Jahres basierend auf dem Thema des Manifests. Dies eröffnet jedes Jahr neue Wege,
neue Denkhorizonte und ermutigt uns, neue Erfahrungen sammeln.
2016 lautete unser Manifest „Muttersprache versus Frauensprache“. Um grob den Kontext
zusammenzufassen: Jedes Kind wird in eine Landessprache geboren und hat eine sogenannte
"Muttersprache". Das Kind lernt die Welt, das Leben und das Universum durch die Muttersprache
kennen und trägt sie als Teil der Persönlichkeit … was passiert dann mit der Muttersprache, wenn sie
sich mit der Frauensprache deckt und etwas anderes bewirkt? Die Zivilisation aus den Händen von
Kindern, die in die Muttersprache geboren wurden – wo, wie und warum wird die Frauensprache
unterdrückt? Wird ihr die Freiheit genommen? Wird ihre Persönlichkeit, ihre Empfindungen, ihr
Ausdruck ausgegrenzt? Wird sie “unschädlich” gemacht? Individualität und Freiheit gehen eigentlich
von der Struktur der Sprache aus die wir haben, der Wörter, die wir wählen … wie definieren wir die
Sprache, die wir sprechen? Es ist meine Muttersprache. Aber die von Männern dominierte
Hegemonie, die in unserer Muttersprache etabliert ist, fängt Frauen ein und manipuliert sie; darüber
hinaus ist es ein Werkzeug, um die Frau als Subjekt unter Druck zu setzen. Gegenüber dieser
Situation der „Muttersprache“ wollten wir auch mittels der “Frauensprache” den
Unterdrückungscharakter offenbaren.
2017 war unser Manifest „Die Grenzen des Salzes“: Wenn wir Salz sagen, meinen wir das Mittelmeer
und die umliegenden Länder des Nahen Ostens. Wir haben über Flüchtlingsprobleme gesprochen
und Flüchtlingsgedichte gelesen. Wir haben sogar eine internationale Anthologie zum Thema
vorbereitet.
Das Manifest von 2018 lautete „Vielfalt zusammen“. Wenn wir es aus unserem Manifest
entnehmen: „Wir kommen aus verschiedenen Regionen der Welt. Wir sind Frauen aus verschiedenen
Sprachen, Religionen, Kulturen. Wir sind in verschiedenen Ländern mit unterschiedlichen Problemen
der Weiblichkeit konfrontiert. Wir, die Frauen, sind unterschiedlich, unähnlich, vielfältig. Aber im
Grunde sind wir alle die Produzenten von Menschheit. Wenn es Menschlichkeit gibt, ist sie uns zu
verdanken. Gemeinsames Erbe und gemeinsames Merkmal von Frauen ist diese „Vielfalt“. Wir
nehmen unsere Vielfalt als Zustand des Reichtums und der Fülle wahr und umarmen ihn mit großer
Aufrichtigkeit. Wir feiern, eine Frau zu sein und akzeptieren es als ein Geschenk. Hier treffen wir uns
zu seiner Feier. "
Im Jahr 2019 lautete unser Manifest „Poesie überwindet Gewalt“. Wir haben gesagt, dass „Frauen
auf jeder Ebene der Zivilisation in der Welt mit Gewalt konfrontiert sind. Gewalt kann sowohl
körperlich sein als auch psychisch oder wirtschaftlich. Wir sind gegen alle Formen und Wege von
Gewalt, denn sie beginnt wo Worte enden. Von nun an kehren wir die Situation um, dieses Mal
verwenden wir Wörter als Werkzeug und beabsichtigen, das Bewusstsein gegen Gewalt zu schärfen.
Poesie ist die gemeinsame Sprache der Menschheit. Poesie kann alle Grenzen und Mauern
überschreiten. Poesie ist das einzige, das Gewalt überwinden kann. Wir feiern es, Frauen zu sein;
umarme und nimm es als Geschenk an. Jetzt treffen wir uns, es in ein Fest der Poesie zu verwandeln.
FeminISTANBUL Honorary Awards
Da wir an die Kraft von Symbolen und Beispielen glauben, haben wir uns entschlossen , den
"FeminISTANBUL Honorary Awards" jedes Jahr an Frauen zu vergeben, die stark, effektiv und einen
Unterschied für die Gesellschaft machen. Wir wählen diese Personen aus, die auf ihren Feldern
aufrecht stehen. Arbeit für Frauen, würdige, prinzipielle, wissenschaftliche, künstlerische oder
Menschenrechtsaktivistinnen …
Der türkische Dichter, Schriftsteller und Übersetzer Ayten Mutlu wurde mit dem FeminISTANBUL
Honorary Award 2016 ausgezeichnet
Die palästinensische Dichterin, Aktivistin Fatima Nazzal, wurde des
FeminISTANBUL Honorary
Awards 2017 für würdig befunden.
Zeynep Altıok Akatlı, die Tochter eines Dichtervaters und eines Philosophen, Kritikers und
Schriftstellers, Mutter Politikerin und Abgeordnete, hat den FeminISTANBUL Honorary Award 2018
erhalten
2019 ging der FeminISTANBUL Honorary Award an den Arzt, Schriftsteller, Politiker und Istanbuler
CHP Provinzpräsidenten Canan Kaftancıoğlu.
FeminISTANBUL Anthologie
Wir haben die "FeminİSTANBUL International Women's Poetry Anthology" jedes Jahr seit 2018
vorbereitet. Sie enthält Gedichte der Poesie aus aller Welt, von Indien bis Kolumbien.
Unser Thema ist immer Frau, Frauenprobleme, die Rolle der Frau in der Gesellschaft.
Die Herausgeberin ist Hilal Karahan.
Hilal Karahan, Ayten Mutlu, Volkan Hacıoğlu, Mehmet Hakkı Suçin, Tarık Günersel, Taherey Mirzayi,
Baki Yiğit, Mesut Senol und Uğur Büke tragen zu den Übersetzungen bei.
Mit dieser Anthologie-Reihe haben wir eine Premiere in der Türkei begonnen. Wir hoffen, dass
unsere Anthologie sich in den folgenden Jahren weiter traditionalisieren und fortsetzen wird.
Eine Erfahrung und eine Erinnerung
Es gibt eine häufig gestellte Frage: „Ist es möglich, die Probleme von Frauen mit Poesie zu lösen?"
Natürlich kann das Problem nicht nur mit Poesie gelöst werden. Aber mit Poesie änderst du zuerst
die Herzen, dann das Gehirn und dann die Einstellungen. Sie erstellen eine Ebene von Bewusstsein.
Sie fügen Gewohnheit hinzu. Das verändert die Stimmung. Nicht nur Einzelpersonen, manchmal
sogar eine Gesellschaft, selbst ein Land.
Sehen Sie sich die Erfahrung unserer Festivaldirektorin Hilal Karahan an, wie effektiv Poesie ist. Hören
wir ihr zu: „2018 nahm ich am 28. Medellín Poetry Festival in Kolumbien teil. Es ist eine Stadt, in der
Drogenkartelle regieren und jeden Menschen auf der Straße getötet werden. Sie brachten uns zum
am weitesten entfernten, sogenannten "Zinnviertel" der Stadt, unter dem Schutz von Soldaten mit
automatische Waffen. Wir lasen unsere Gedichte auf der Straße … die Leute begrüßten uns mit Fotos
von Hunderten von Menschen, die Anfang der 2000er Jahre getötet wurden. Die Worte des
Festivaldirektors haben mich sehr beeindruckt: „Wir müssen den Menschen die Poesie zu Füßen
legen. Mit der Poesie müssen wir diese Leute erreichen, die niemanden interessieren. Nichts betrifft
sie außer Poesie. “
Direktorin des International FeminISTANBUL Women’s Poetry Festival:
Op. Dr. Hilal Karahan
Internationales Organisationskomitee des FeminISTANBUL Women’s Poetry Festival:
Emel Koşar
Dilruba Nuray Erenler
Ayça Erdura
Internationaler Beirat des FeminISTANBUL Women’s Poetry Festival:
Zeynep Altıok Akatlı
Nesteren Davutoğlu
Gökhan Yüksel
Hayri Birinci
Vural Bahadır Bayrıl
Jahre, Themen und Manifeste des International FeminISTANBUL Women’s Poetry Festival:
2016: „Muttersprache versus Frauensprache“
2017: „Die Grenzen des Salzes“
2018: „Vielfalt zusammen“
2019: „Poesie überwindet Gewalt“
Internationale Ehrenpreise des FeminISTANBUL Women’s Poetry Festival:
2016: Ayten Mutlu
2017: Fatima Nazzal
2018: Zeynep Altıok Akatlı
2019: Canan Kaftancıoğlu
Offizielle Sponsoren des International FeminISTANBUL Women’s Poetry Festival:
Kartal Gemeinde
WFP-Organisation (World Festival of Poetry-World Poetry Festival) der UNESCO angeschlossen
WCF (Writers Capital Foundation-Capital Writers Foundation) der UNESCO angeschlossen
WPM (World Poetry Movement-World Poetry Movement)
Internationales FeminISTANBUL Frauenpoesiefestival Anthologie Übersetzer:
Hilal Karahan
Ayten Mutlu
Volkan Hacıoğlu
Mehmet Hakkı Suçin
Tarik Gunersel
Taherey Mirzayi
Baki Yiğit
Mesut olenol
Uğur Büke
Musiker und Tänzer unterstützen das International FeminISTANBUL Women’s Poetry Festival:
AGON Tanz
Ozan Turhal (Gitarre)
Muzaffer Özdemir (saz Instrument)
Tezernur Gıldızoğlu (Akkordeon)
Mehmet Ünlü (Gitarre)